保存成功
订阅成功
保存失败,请重试
提交成功

从英语学渣到前端技术“翻译官”

¥1会员免费看
十年踪迹月影
4.9
严选 Chat了解严选标准

以前上学时一直是语文和数理化好,英语渣渣。今年开始练习英语翻译,半年多时间坚持翻译完成近50篇超过10万字前端技术文章翻译。我想从非专业译者的角度谈谈如何做英文技术翻译以及做了这件事情对我自身成长的帮助。

实录提要:

  • 如何才能确定一本英文技术书籍是值得读的?
  • 有哪些好的英语学习习惯?
  • 翻译技术文章的过程中最容易丢失的是什么?
  • 有什么比较入门的翻译资料推荐吗?
  • 可以讲一些原文来源吗,是技术博客居多还是一些网站呢?
  • 有哪些推荐给新人的参与翻译的途径?
  • 从开始练习翻译到翻译起来比较顺、有感觉,大概用了多久/多少篇文章?
  • 目前有什么比较好的(除了有道翻译)在线翻译站点,或者仿例比较多的?
358 人已订阅
会员免费看
¥1 原价订阅
查看文章评论/提问
曲逸韵2 年前
每天半小时,
罗展鑫2 年前
感谢分享
Albat|ross神奇的风景3 年前
精彩,值得学习。
Albat|ross神奇的风景3 年前
这是在哪里的翻译榜单数据?
微信扫描登录
关注提示×
扫码关注公众号,获得 Chat 最新进展通知!
入群与作者交流×
扫码后回复关键字 入群
Chat·作者交流群
入群码
该二维码永久有效
严选标准
知道了
Chat 状态详情
开始预订
预订结果公布16.11.21

预订达标,作者开始写作

审核未达标,本场 Chat 终止

作者文章审核结果公布16.11.28

审核达标,文章发布

审核未达标,本场 Chat 终止

Chat 完结
×
已购列表