保存成功
保存失败,请重试
提交成功

从英语学渣到前端技术“翻译官”

作者/分享人:十年踪迹月影
360前端奇舞团

以前上学时一直是语文和数理化好,英语渣渣。今年开始练习英语翻译,半年多时间坚持翻译完成近50篇超过10万字前端技术文章翻译。我想从非专业译者的角度谈谈如何做英文技术翻译以及做了这件事情对我自身成长的帮助。

实录提要:

  • 如何才能确定一本英文技术书籍是值得读的?
  • 有哪些好的英语学习习惯?
  • 翻译技术文章的过程中最容易丢失的是什么?
  • 有什么比较入门的翻译资料推荐吗?
  • 可以讲一些原文来源吗,是技术博客居多还是一些网站呢?
  • 有哪些推荐给新人的参与翻译的途径?
  • 从开始练习翻译到翻译起来比较顺、有感觉,大概用了多久/多少篇文章?
  • 目前有什么比较好的(除了有道翻译)在线翻译站点,或者仿例比较多的?
已有330人预订
预订达标
文章出炉
交流日期
     
16.11.14
16.11.28
16.11.29 20:30
你可能还喜欢
被动收入 101 :使用云开发和 Taro 开发一个小程序
白宦成
数据结构算法常见的 100 道面试题全解析:2019 版
攻城狮
史上最全 Redis 面试题及答案,搞懂这套题征服面试官
ilomilo
10 个代码细节助你培养大牛思维
zaqweb
支付宝支付流程与服务端实现
江水
不把握好这 3 个原则,你的简历就是废纸
白朔天
快速成长:大学期间 0 到 100000 + 、拿到阿里 offer,我都做了什么?
latent
Zookeeper 详解与实践,你面试工作都绕不开的必考题!
latent
Java 编程(程序可靠性的 30 点建议)
OverWrite
深入浅出华为鸿蒙操作系统
闪客sun
轻松 TDD 之旅 2.0
张晓龙
进击的 Java ,云原生时代的蜕变
阿里巴巴云原生
Vue 实操指南
Fengy
基于爬取的 GitChat 平台数据进行分析
大数据和远方
Redis 数据库详解
小天空
微信扫描登录
关注提示×
扫码关注公众号,获得 Chat 最新进展通知!
入群与作者交流×
扫码后回复关键字 入群
Chat·作者交流群
入群码
该二维码永久有效